-
1 Allhallowtide
1) Устаревшее слово: день и канун дня всех святых2) Религия: канун и собственно день Всех святых (31 октября - 1 ноября), (All Saints' Eve and Day) канун дня и день Всех святых (31 октября - 1 ноября) -
2 Allhallowtide (All Saints' Eve and Day)
Религия: канун дня и день Всех святых (31 октября - 1 ноября)Универсальный англо-русский словарь > Allhallowtide (All Saints' Eve and Day)
-
3 Hollantide
1) Общая лексика: день всех святых3) Просторечие: (сокр. от All-hallowtide) день всех святых -
4 Glenn, John Herschel, Jr.
(р. 1921) Гленн, Джон Хершел, мл.Первый американский астронавт [ astronaut], совершивший 20 февраля 1962 орбитальный полет вокруг Земли на космическом корабле "Меркурий" [ Mercury] (продолжительность полета составила 4 часа 55 минут 23 секунды). В 1942-65 служил в Корпусе морской пехоты [ Marine Corps, U.S.]; летчик-испытатель. В 1959 начал работать в рамках космической программы США. В 1964 впервые попробовал силы в большой политике, но проиграл на выборах в Сенат США [ Senate, U.S.]. В 1974-75, 1980-99 сенатор-демократ от штата Огайо, председатель комитета по связям с правительством. 29 октября - 7 ноября 1998 в возрасте 77 лет совершил полет на космическом челноке "Дискавери" [ Discovery; Space Shuttle] продолжительностью 213 часов 44 минуты.English-Russian dictionary of regional studies > Glenn, John Herschel, Jr.
-
5 federal holiday
федеральный выходной/праздничный деньФормально общенациональных праздников в США нет - их устанавливают штаты. На практике, однако, федеральные праздники и выходные дни отмечаются в большинстве штатов, хотя юрисдикция президента и Конгресса в этом вопросе распространяется только на округ Колумбия и на служащих государственных учреждений. Федеральными праздничными днями являются: День Нового года [ New Year's Day]; День Мартина Лютера Кинга [ Martin Luther King Day] - третий понедельник января; День рождения Дж. Вашингтона [ Washington's Birthday (тж Presidents' Day, Washington-Lincoln Day)] - третий понедельник февраля; День поминовения [ Memorial Day, тж Decoration Day]; День независимости [ Independence Day] - 4 июля или ближайший понедельник; День Колумба [ Columbus Day (тж Discoverers' Day, Pioneers' Day)] - второй понедельник октября; День ветеранов [ Veterans Day] - 11 ноября или ближайшая пятница; День благодарения [ Thanksgiving Day] - четвертый четверг ноября и Рождество [ Christmas Day] - 25 декабря. Если праздничный день приходится на субботу или воскресенье, ближайший рабочий день становится официальным выходным. Кроме того, отмечается День труда [ Labor Day] - первый понедельник сентября.English-Russian dictionary of regional studies > federal holiday
-
6 Korean War
Началась 25 июня 1950, когда войска КНДР пересекли 38-ю параллель - демаркационную линию между КНДР и Республикой Корея. К августу они оттеснили противника к порту Пусан на южной оконечности Корейского полуострова, заняв практически всю территорию Кореи. 27 июня 1950 Совет Безопасности ООН принял решение направить в Корею войска ООН. Они почти полностью, за исключением небольших подразделений западных стран, состояли из американских войск под командованием генерала Макартура [ MacArthur, Douglas]. После высадки десанта в Инчхоне 15 сентября 1950 началось их контрнаступление, и 20 октября они захватили столицу КНДР г. Пхеньян, а 20 ноября достигли границы с КНР на севере. 26 ноября 1950 в войну против американцев вступила 200-тысячная китайская армия; к декабрю-январю 1951 она оттеснила их на юг от 38-й параллели. 11 апреля 1951 президент Г. Трумэн [ Truman, Harry S.] сместил Макартура, настаивавшего на перенесении войны на территорию КНР, и назначил командующим войсками в Корее генерала Риджуэя [ Ridgway, Matthew Bunker]. В июле 1951 было достигнуто соглашение о прекращении огня в Корее, начались переговоры, которые через два года закончились соглашением о создании демилитаризованной зоны [DMZ] вдоль 38-й параллели. США потеряли в этой войне 38 тыс. убитыми и пропавшими без вести [ MIA] и 100 тыс. ранеными. В глазах американцев она осталась, по выражению Трумэна, "ограниченной войной" ["limited war"], не приведшей к массовому движению протеста как во времена войны во Вьетнаме [ Vietnam War]тж Korean Conflict, War in Korea -
7 holidays
1) дни, отмечаемые в США как национальные праздники ("public holidays"). В Великобритании нет Labor Day, зато есть May Day, отмечаемый в первый понедельник маяLabor Day — День труда, первый понедельник сентября ( неофициально обозначает окончание сезона отпусков)
Memorial Day (Decoration Day) — последний понедельник мая (считается «официальным» началом лета, сезона отпусков)
Christmas Day — Рождество, 25 декабря
2) праздники, не относящиеся к "public holidays"St. Valentine's Day — День святого Валентина, праздник влюбленных ( 14 февраля в обеих странах)
Mother's Day — второе воскресенье мая; в Великобритании — третье воскресенье перед Пасхой
The English annotation is below. (English-Russian) > holidays
-
8 Labor Day
•• Как и многие другие праздники, этот праздник в США отмечается не в определенный день (дату), а в «привязке» к выходным, в данном случае к первому понедельнику сентября. Такая привязка освобождает власти от необходимости переносить выходные дни («по просьбе трудящихся» или без таковой). В этот День труда в США не проводят демонстраций с красными флагами – праздник полностью деидеологизирован. Упоминают его часто, имея в виду, что этот день неофициально обозначает окончание сезона отпусков; на следующий день в школах и университетах начинается учебный год.
•• Другие дни, отмечаемые в США как национальные праздники (public holidays) на федеральном уровне:
•• New Year’s Day – 1 января;
•• Martin Luther King’s Birthday – третий понедельник января;
•• Washington’s Birthday – третий понедельник февраля;
•• Memorial Day (Decoration Day) - последний понедельник мая (считается «официальным» началом лета, сезона отпусков);
•• Independence Day - 4 июля;
•• Columbus Day - второй понедельник октября;
•• Veterans Day - 11 ноября;
•• Thanksgiving Day - четвертый четверг ноября
•• и, разумеется, Christmas Day, который у нас почему-то называют католическим Рождеством. На самом деле 25 декабря отмечают Рождество все христиане, кроме православных (протестанты, баптисты, пятидесятники, католики и т.д.). Кстати (об этом сообщил мне читатель И.Мозолевич), в Греции, православной стране, Рождество также отмечается 25 декабря.
•• Обратим внимание на то, что в Великобритании праздников, отмеченных выходными днями, куда меньше. Среди них нет Labor Day, но есть May Day. Правда, назвать его Первомаем нельзя не только из-за несколько иной «идеологической нагрузки», но и потому, что он отмечается не всегда 1 мая, а в первый понедельник этого месяца.
•• Из праздников, не относящихся к public holidays, заслуживает упоминания St. Valentine’s Day (14 февраля в обеих странах) – День святого Валентина, праздник влюбленных; Mother’s Day (второе воскресенье мая; в Великобритании – третье воскресенье перед Пасхой); Father’s Day (третье воскресенье июня). Стоит отметить, что в последние годы на волне феминистского движения стали отмечать и 8 марта – International Women’s Day.
-
9 veteran
ˈvetərən
1. сущ.
1) ветеран;
бывалый солдат disabled veteran ≈ инвалид войны war veteran ≈ ветеран войны
2) амер. фронтовик;
участник войны
3) амер. демобилизованный военнослужащий
2. прил.
1) заслуженный, маститый;
со стажем;
опытный, умудренный опытом a veteran teacher ≈ старый, опытный педагог
2) долголетний, многолетний veteran service ≈ долголетнее служение ветеран, испытанный воин, бывалый солдат (американизм) бывший военнослужащий;
участник войны, фронтовик;
демобилизованный;
ветеран - *s of World War II участники /ветераны/ второй мировой войны - young *s молодые ветераны;
демобилизованные фронтовики - Veterans' Day День ветеранов (четвертый понедельник октября - в США;
11 ноября - в Канаде) - *'s readjustment трудоустройство увольняемых с военной службы;
переход военнослужащих на гражданское положение - *'s benefits /preference/ пособия и привилегии для демобилизованных военнослужащих - Veterans' Administration управление по делам ветеранов войны лицо, имеющее большой опыт в какой-л. области;
опытный, умудренный опытом работник - *s of the stage ветераны сцены - *s of the law многоопытные юристы старое, многолетнее дерево старый, бывалый (о солдате, матросе) ;
испытанный в боях - * officer боевой офицер - * troops войска, имеющий боевой опыт /испытанные в боях/ старейший;
имеющий большой опыт;
поседевший на какой-л. работе - * teacher старейший учитель - * courtier видавший виды придворный - a * member of Parliament один из старейших членов парламента долголетний, многолетний - * service to the nation долголетнее служение стране( американизм) участвовавший в войне;
служащий в армии сверхсрочно;
демобилизованный - * benefits льгоьы демобилизованным disabled war ~ инвалид войны ~ attr. заслуженный, маститый;
со стажем;
опытный, умудренный опытом;
a veteran teacher старый, опытный педагог ~ attr. многолетний, долголетний ~ attr. заслуженный, маститый;
со стажем;
опытный, умудренный опытом;
a veteran teacher старый, опытный педагог -
10 veteran
1. [ʹvet(ə)rən] n1. ветеран, испытанный воин, бывалый солдат2. амер. бывший военнослужащий; участник войны, фронтовик; демобилизованный; ветеранveterans of World War II - участники /ветераны/ второй мировой войны
young veterans - молодые ветераны; демобилизованные фронтовики
Veterans' Day - День ветеранов (четвёртый понедельник октября - в США; 11 ноября - в Канаде)
veteran s' readjustment - трудоустройство увольняемых с военной службы; переход военнослужащих на гражданское положение
veteran s' benefits /preference/ - пособия и привилегии для демобилизованных военнослужащих
3. лицо, имеющее большой опыт в какой-л. области; опытный, умудрённый опытом работник4. старое, многолетнее дерево2. [ʹvet(ə)rən] a1. 1) старый, бывалый (о солдате, матросе); испытанный в бояхveteran troops - войска, имеющие боевой опыт /испытанные в боях/
2) старейший; имеющий большой опыт; поседевший на какой-л. работе2. долголетний, многолетний3. амер. участвовавший в войне; служащий в армии сверхсрочно; демобилизованный -
11 State Opening of Parliament
пол., брит. официальное открытие сессии парламента (в конце октября или начале ноября или после проведения всеобщих выборов; сессия открывается тронной речью)See:Англо-русский экономический словарь > State Opening of Parliament
-
12 Veterans' Day
Общая лексика: День ветеранов (четвёртый понедельник октября - в США; 11 ноября - в Канаде) -
13 Veterans' day
Общая лексика: День ветеранов (четвёртый понедельник октября - в США; 11 ноября - в Канаде) -
14 extended daylight saving time
Общая лексика: расширенный период летнего времени (В США между вторым воскресеньем марта и первым воскресеньем апреля, а также между последним воскресеньем октября и первым воскресеньем ноября)Универсальный англо-русский словарь > extended daylight saving time
-
15 Armistice Day
ист. День перемирия ( в Первой мировой войне) (ранее праздновался 11 ноября, ныне празднуется как "День ветеранов" в четвертый понедельник октября) -
16 Nat Turner's Rebellion
Крупнейшее восстание негров-рабов в истории США. Началось 21 августа 1831 в округе Саутгемптон [Southhampton County], шт. Вирджиния. Фанатично религиозный раб Нат Тернер [ Turner, Nat] убил в этот день своего хозяина Дж. Трэвиса [Travis, John], объявив, что он призван Богом освободить своих соплеменников, и возглавил группу из 60-70 рабов. В ходе набегов на крупные плантации было убито 55 (по другим данным 57) белых. 22 октября Тернер и его сторонники были схвачены. После суда 11 ноября 1831 он и еще 13 рабов и трое свободных негров были казнены в г. Иерусалиме, шт. Вирджиния. После этого восстания на Юге [ South] были приняты более жестокие законы о рабах, а на Севере стало набирать силу аболиционистское движение [ abolition].тж Southhampton Insurrection, Turner's Rebellion, Nat Turner's InsurrectionEnglish-Russian dictionary of regional studies > Nat Turner's Rebellion
-
17 Turner, Nat
(1800-1831) Тернер, НатРаб на плантации в округе Саутгемптон [Southhampton County], шт. Вирджиния. Был известен местным рабам как проповедник, за несколько лет собравший вокруг себя довольно большой круг последователей. Уверовал в то, что Бог избрал его орудием мести за их страдания. Восприняв солнечное затмение как сигнал к действию, 21 августа 1831 убил своего хозяина и его семью и поднял восстание, вошедшее в историю как восстание Ната Тернера [ Nat Turner's Rebellion]. Группа рабов (около 70 человек) сеяла ужас среди белых виргинцев; от рук восставших погибло более 50 человек; многие рабы, не имевшие отношения к восстанию, были убиты без всякой причины по приказу плантаторов. 30 октября был схвачен, осужден за измену и 11 ноября 1831 повешен вместе с 16 сподвижниками. Большая часть биографической информации о Тернере известна из текста его признательных показаний, опубликованных через несколько дней после казниEnglish-Russian dictionary of regional studies > Turner, Nat
-
18 Slobozia
Слобозия Город на юго-востоке Румынии, административный центр жудеца Яломица. 55 тыс. жителей (1992). Азотная, текстильная промышленность. Во время русско-турецкой войны 1806-12 ок. Слобозии (тогда Слободзея) русские войска генерала М. И. Кутузова в нач. октября 1811 окружили 36-тысячную турецкую армию, которая сдалась 23 ноября 1811. -
19 State Opening (of Parliament)
[,steɪt,əupnɪŋ(əv'pɑːləmənt)]официа́льное откры́тие се́ссии парла́мента (обыкн. в конце октября или начале ноября или после проведения всеобщих выборов [ general election]; сессия открывается тронной речью [ Speech from the Throne])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > State Opening (of Parliament)
-
20 State Opening (of Parliament)
[,steɪt,əupnɪŋ(əv'pɑːləmənt)]официа́льное откры́тие се́ссии парла́мента (обыкн. в конце октября или начале ноября или после проведения всеобщих выборов [ general election]; сессия открывается тронной речью [ Speech from the Throne])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > State Opening (of Parliament)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
1962, 22 октября - 21 ноября — Карибский кризис. Вызвал угрозу термоядерного конфликта между СССР и США … Краткий хронологический справочник
Переворот 25 октября 1917 года — Штурм Зимнего дворца. Кадр из художественного фильма «Октябрь» 1927 г. Октябрьская революция (полное официальное название в СССР Великая Октябрьская социалистическая революция, альтернативные названия: Октябрьский переворот, большевистский… … Википедия
Список мест и объектов, названных в честь Октября — Список географических и иных мест и объектов, названных в честь Октября. Содержание 1 Населённые пункты 2 Городские топонимы 2.1 Улицы … Википедия
30 октября - День памяти жертв политических репрессий — 30 октября День памяти жертв политических репрессий. Этот день должен был бы быть днем всеобщего траура, потому что страна пережила национальную трагедию, отголоски которой ощутимы до сих пор. В мирное время люди лишались жизни или изымались из… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Парад на Красной площади 7 ноября 1941 года — Парад на Красной площади 7 ноября 1941 года, марка СССР … Википедия
8 ноября — 100 лет назад (1905) началось восстание матросов и солдат в Кронштадте Первая русская революция началась 9 января 1905 года с расстрела царскими войсками мирной демонстрации народа, двинувшегося к Зимнему дворцу просить у Николая II защиты от… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Восстание 31 октября 1870 г. — 27 октября 1870 г. маршал Базэн сдал противнику Мец вместе со своей армией, освободив осаждавшие крепость немецкие войска для наступательных операции под Парижем. 30 октября Парижа, отбившая двумя днями ранее у немцев в результате удачной вылазки … Всемирная история. Энциклопедия
Административное деление Донецкой губернии на 27 ноября 1922 года — Основная статья: Донецкая губерния Содержание 1 Донецкая губерния. 27 ноября 1922 года 1.1 Бахмутский уезд … Википедия
Солнечное затмение 13 ноября 2012 года — п·о·р Солнечное затмение 13/14 ноября 2012 года … Википедия
11 октября — ← октябрь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 7 8 … Википедия
4 ноября — ← ноябрь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс 1 2 3 4 5 6 … Википедия